 |
Hostería Cuarajhy, Loreto |
Heute ging ich um 7:30 Uhr schon joggen um zurück zu sein, wenn es richtig heiss würde. Die Strassen in Loreto sind aus Sand, so musste ich mir keinen extra Weg suchen, der zu den Lagunen führt. Zurück im Hotel machten wir uns vor dem Frühstück reisebereit um danach zu Marcos zu fahren, der uns gestern eine Bootsfahrt auf der Esteros del Iberà (eine 13‘000 km2 grosse exotische Sumpflandschaft) versprochen hatte. Um 11 Uhr riefen wir ihn an, aber es meldete sich niemand… wir beschlossen uns noch eine halbe Stunde zu warten, ich schrieb inzwischen meinen aktuellen Post und kurz vor 12 Uhr erreichten wir ihn - er war schon auf dem Weg zu unserem Hotel…
This morning I went for a run already at 7:30 am to be back when it would get real hot. The streets in Loreta are on sand, so I didn’t have to look for an extra path to reach the lagoons. Back at the hotel we made ourselves ready for departure before breakfast because we intended to leave after having eaten to meet Marcos who had promised us yesterday a tour on a boat on the Esteros del Iberà (a 13‘000 km2 exotic marsh landscape). At 11 am we called him but he didn’t answer his phone… we decided to wait another half an hour, I wrote my recent post and shortly before noon we reached him – he was already on his way to our hotel…
 |
Ñandu |
 |
Estanzia San Juan Poriohú, Loreto |
 |
Estanzia San Juan Poriohú, Loreto |
 |
Estanzia San Juan Poriohú, Loreto |
 |
Marcos |
 |
Äffchen / monkey |
 |
Sumpfhirsch / marsh deer |
 |
Boa |
 |
Esteros del Iberà |
 |
Esteros del Iberà |
 |
Esteros del Iberà |
 |
Esteros del Iberà |
 |
Capibaras |
 |
Capibaras |
 |
Caiman |
 |
Sumpfrose / marsh rose |
Bis alles erledigt war und wir dann endlich in seiner 10 km entfernten Estanzia San Juan Poriohú ankamen, war es 13 Uhr und wir mussten weitere 2 Stunden warten, die wir aber mit interessanten Gesprächen überbrückten, bis wir um 15 Uhr endlich los auf unsere Bootstour gingen. Auf dem Weg zur Farm begegneten wir wieder Ñandus (Strausse), in Bäumen der Farm hatte es kleine Affen, im Sumpf rundherum konnten wir Sumpfhirsche sehen und in einer Kiste eine Boa, die Marcos gesund pflegte ! Während den 2 friedlichen Stunden auf der Lagune sahen wir unzählige Vögel und Capibaras, einige Kaimane und die seltene Sumpfrose.
Until everything was settled it was 1 pm when we finally arrived his Estanzia San Juan Poriohú 10 km further north and we had to wait another 2 hours, in which Marcos provided us with interesting facts, until we finally went on our tour by boat. On the way to the farm we once again spotted Ñandus (ostriches), there were small monkeys in the trees around the farm, in the marsh we could see marsh deer and in a box a boa Marcos was nursing! While driving around the peaceful lagoon for 2 hours we encountered a vast number of birds and capibaras, some caimans and the rare marsh rose.
 |
Termitenhügel am Strassenrand / termite hille on the roadside |
Um 18 Uhr fuhren wir weiter Richtung Norden und wir erreichten unser Tagesziel Posadas 2 Stunden später. Da sich die Stadt grösser erwies als wir dachten, fuhren wir der Costanera entlang um dort ein Hotel zu suchen, aber ausser Restaurants, Parks und Flussständen war dort in der einkehrenden Dunkelheit nichts zu erkennen. So beschlossen wir dem Tipp in unserem Reiseführer zu folgen und fuhren ins Zentrum zum Hotel Posadas (www.hotelposadas.com.ar), wo die netten Angestellten ein Zimmer für uns hatten und unser Auto in einer Tiefgarage parkten. Nachdem wir uns etwas frisch gemacht hatten, machten wir uns auf das Restaurante La Querencia einen Block weiter aufzusuchen, das von unserem Reiseführer wie vom Hotelpersonal als ausgezeichnete Parrilla (Fleischrestaurant) empfohlen wurde… wir gaben nicht auf das gute argentinische Fleisch zu finden, aber durften wir uns freuen? - Na ja, das Fleisch war O.K. und wir assen alles (weil wir hungrig waren!), aber es war gewiss nicht das argentinisches Fleisch, das wir kennen! Und es kann nicht sein, dass das beste Fleisch exportiert wird, denn das hat die Regierung limitiert um den enormen Fleischkonsum der Argentinier sicher zu stellen, aber vielleicht wissen die Argentinier einfach nicht wie man es zubereitet? Auf jeden Fall war die Flasche Borgoña wieder das Beste am Abendessen und ich denke, dass ich hier glatt Vegetarier werden könnte! ; )
xxxFranziska & Doris
At 6 pm we drove on direction north and reached our destination for the day Posadas 2 hours later. The town was much bigger as we thought, that’s why we decided to drive along the Costanera to look for a hotel there, but except of restaurants, parks and river beaches there was nothing to make out in the nightfall. Now it was time to follow the suggestion of our guidebook and we drove into the centre to the Hotel Posadas (www.hotelposadas.com.ar), where the kind employees had a room for us and parked our car in an underground car park. After a quick shower we walked one block to the Restaurante La Querencia which was proposed as an excellent Parrilla (meat restaurant) by our guidebook as well as the hotel staff… we didn’t give up to try the famous Argentinean meat, but could we look forward to it? – O.K., the meat was not too bad and we ate it all (because we were very hungry!), but it surely wasn’t the Argentinean meat we knew! And it cannot be that the best meat is exported as exportation is limited by the government to guarantee the huge consumption of meat of its population, but maybe the Argentines just don’t know how to prepare it? In any case, the bottle of Borgoña was again the best part of our dinner and I guess when living here I would become a vegetarian! : )
xxxFranziska & Doris
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen