Diese Nacht habe ich wieder einmal 9 Stunden geschlafen! In aller Ruhe machte ich mich bereit für die Abfahrt. Da kein Frühstück inbegriffen war, fuhr ich zum Restaurant El Gato Rapido für einen frischen Orangenpress und kaufte im Laden gegenüber Wasser, frische Brötchen, Käse und eine Tomate. Es hatte schon keinen Strom heute Morgen im Hostel und auch der Verkäufer sagte mir, dass die Schneidemaschine wegen Stromausfall nicht funktionierte… ich dachte mir nichts weiter dabei!
In der glühenden Hitze fuhr ich um 12 Uhr los 30 km einer Schotterpiste entlang nach Oficina Victoria, wo sich die letzte Tankstelle für 200 km befindet. Ich hatte den Tank zwar noch fast halb voll, wollte es aber nicht nochmals riskieren! Dort angekommen sagte ich munter ‘auftanken bitte‘ aber der Angestellte erwiderte, dass das wegen Stromausfall nicht möglich sei! Er erwarte erst um 15 Uhr wieder Strom, also 3 Stunden später! Nein, nicht noch einmal 3 Stunden warten!!! Ich rechnete aus, dass ich es bis Quillagua schaffen würde, vielleicht sogar bis nach Maria Elena mit Glück, wo es Tankstellen hat, und machte mich auf den Weg…
I slept 9 hour this night – what a treat! Calmly I made myself ready for departure. As breakfast was not included I drove to the restaurant El Gato Rapido for an fresh squeezed orange juice and bought water, fresh bread, cheese and a tomato in the grocery across the street. I didn’t have electricity this morning in the hostel and the shop assistant also told me that he cannot cut the cheese by machine due to power failure… I didn’t care for it really!
In the blazing heat I hit the road at noon and drove on a dirt road 30 km to Oficina Victoria, where there ist he last gas station for the next 200 km. In spite of having almost half a tank full I didn’t want to risk again running out of it! When arriving there I cheerfully asked the assistant to fill up the tank but he replied that it was not possible due to power failure! And they reckon to have electricity only at 3 pm, this meant 3 hours later! No, I didn’t want to wait for 3 hours again!!! I calculated that I could make it surely to Quillagua, maybe even to Maria Elena with a bit of luck, where there are gas stations, so I drove on…
![]() |
Friedhof unterwegs / cementery on the way |
Eine Stunde später in Quillagua angekommen musste ich meinen Pass zeigen (wieder Zoll nach dem Zollfreigebiet) und erkundigte mich nach Benzin. Die Antwort war, dass es sehr wahrscheinlich welchen zu kaufen gibt… Ich machte mich auf, und frage in der Posada, welches mir tatsächlich 10 Liter (zum doppelten Preis) verkaufte! Das war mir egal, denn mit 10 Liter würde ich bis nach Calama kommen und musste den Umweg nach Maria Elena nicht machen, das nicht auf dem Weg nach San Pedro de Atacama, meinem Etappenziel, liegt.
One hour later I arrived at Quillagua and had to present my passport (again on the boarder to the toll free zome) and informed myself where I could by gasoline. The officer told me that it might be possible her, so I went to the next posada which indeed could fuel my tank with 10 litres (for double price)! I didn’t care because with 10 litres I would make it to Calama without making the detour to Maria Elena, which isn’t’ directly on the way to San Pedro de Atacama, my destination for the day.
![]() |
Chuquicamata |
![]() |
Chuquicamata |
![]() |
unterwegs von Calama nach San Pedro de Atacama / on the way from Calama to San Pedro de Atacama |
Volcano Licancabur 5916 m |
Valle de la Luna |
![]() |
Valle de la Luna |
![]() |
Valle de la Luna |
![]() |
Valle de la Luna |
![]() |
Valle de la Luna |
Nach 150 km durch die Wüste kam ich um 15:30 Uhr in Chuquicamata an, der grössten Kupfermine der Welt, an die leider am Sonntag nicht zu besichtigen war. Ich fuhr 10 km weiter nach Calama, tankte auf und nahm den wunderschönen Camino 24 durch die Wüste mit Ausblick auf Vulkane, die mich 100 km nach San Pedro de Atacama brachte. Ich nahm die Strasse durch das Valle de la Luna, das schlicht umwerfend ist!
After driving 150 km through the desert I arrived at 3:30 pm at Chuquicamata, the biggest copper mine in the world, which unfortunately couldn’t been visited on a Sunday. I drove on 10 km to Calama, filled up the tank and took the beautiful Camino 24 through the desert with view to volcanos, which took me to San Pedro 100 km later. I drove through the Valle de la Luna, which simply is stunning!
![]() |
San Pedro de Atacama |
![]() |
Hotel Don Raul, San Pedro de Atacama |
![]() |
Brando & Bill |
Um 18 Uhr in San Pedro de Atacama angekommen, suchte ich das Hotel Don Raul (www.donraul.cl), wo Bill, Brando und die andern BMW-Motorradfahrer abgestiegen waren. Es war noch ein Einzelzimmer für mich frei, ich parkierte mein Auto und lief zum Plaza, wo Bill und Brando in einem Kaffee sassen!
Zum Apero gingen wir in ein gemütlichen open-air Restaurant und zum Abendessen ins Restaurant Adobe, das ebenfalls urgemütlich war! Morgen werde ich nach Antofagasta weiterreiten, die Motorradfahrer bleiben noch eine Nacht in San Pedro de Atacama, werden Exkursionen hier machen (was ich schon auf der bolivianischen Seite gesehen habe) und überqueren dann zum ersten Mal die Grenze nach Argentinien…
xxxFranziska
At 6 pm I reached San Pedro de Atacama and drove to the Hotel Don Raul (www.donraul.cl), where Bill, Brando and the other BMW motorcyclists were staying. They had a single room for me, so I parked the car and walked to the plaza where Bill and Brando sat in a coffee!
Before dinner we went for drinks to a cozy open-air restaurant and had dinner in the Restaurante Adobe thereafter, another typical plaze! Tomorrow I will return to Antofagasta and they will stay another day in San Pedro de Atacama to see the beauties of the salt plan (which I have seen on the Bolivian side) and then cross the border to Argentina for the fist time…
xxxFranziska
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen