Sonntag, 14. August 2011

12.08.2011 Peru: Puno – Isla Taquile - Puno

Heute waren wir schon um 7 Uhr beim Frühstück, denn wir hatten eine Tour auf die Isla Taquile gebucht… eigentlich hatten wir vor nach Copacabana (woher der Name in Rio stammt!) auf der bolivianischen Seite am Titicacasee zu fahren und die Isla del Sol zu besuchen, aber mit dem Mietauto war das unmöglich. So beschlossen wir in Puno zu bleiben und von hier aus noch einen Ausflug zu unternehmen, was auch heisst, dass wir viel weniger fahren werden – auch ein Vorteil!
Unser Ausflug bedeutete mehr oder weniger auf Taquile essen gehen: Im Hafen von Puno stiegen wir in ein Boot, das uns zu den Islas de los Uros brachte, wo wir in ein anderes umstiegen, das uns nach 3 Stunden nach Taquile brachte. Dort kraxelten wir eine halbe Stunde die Insel hoch auf 4000 m, assen in einem Restaurant zu Mittag und liefen danach eine halbe Stunde die Treppen runter zu einem andern Hafen, wo uns unser Boot erwartete. Danach hatten wir wieder eine 3-stündige Schifffahrt zurück nach Puno…

This morning we had breakfast already at 7 am due to a tour to the Island of Taquile we had booked for today… actually we intended to drive to Copacabana (Rio’s beach is named after it!) on the Bolivian side of Lake Titicaca, but with a rented car it is impossible. So we decided to stay another night in Puno and make another excursion from here, which involves also less driving – another advantage!
Our tour meant more or less having lunch on the Island of Taquile: In the harbour of Puno we went by boat to the Islands of the Uros where we change the boat and drove 3 hours to Taquile. Arrived at Taquile we walked up the hill for half an hour at 4000 m, had lunch at a restaurant and thereafter took the stairs down to another port where our boat was awaiting us. A 3-hours drive brought us back to Puno…
auf dem Weg nach Isla Taquile / on the way to Taquile Island

Isla Taquile

Wachtag auf Taquile / washing day on Taquile
Auf der Hinfahrt legte ich mich draussen warm eingekleidet an einen windstillen Ort hin und konnte tatsächlich 1 ½ Stunden schlafen!

On the way to Taquile I found a nice place in the windshield where I slept for 1 ½ hours wrapped in warm clothes!
Ankunft auf Isla Taquile / arriving on Taquile Island

Isla Taquile

Zipfelmütze / wooden hut
Isla Taquile


Die Insel Taquile ist ca. 7 km lang und 1 km breit und die Einwohner dort haben lustige Sitten, so tragen die Männer lange Zipfelmützen, wenn ledig sind sie rot-weiss, wenn verheiratet sind sie rot. Nun kommt es aber noch darauf an, wie man diese Mütze trägt: Ist der Pompon rechts, sucht der Träger eine Freundin oder Frau, ist der Pompon aber links, dann wird ein Abenteuer gesucht, hängt der Pompon einfach nach hinten, dann ist der Träger wohl zu beschäftigt mit anderem… ; )

The Island of Taquile is approx. 7 km long and 1 km broad and the indigenous have very funny habits, so men wear long woolen hats, if they are single they are wearing red-and-white ones and if they are married the woolen hat is red only. Now, the important thing is how they wear their woolen hat: If the pompon is on the right they are looking for a girlfriend, if it is on the left they are looking for an adventure, if it is just in the back they are too busy to announce anything at all… ; )

was sucht wohl unser Pilot? / what do you think is our pilot looking for?

Jassen mit Emil und Vivian / playing a card game against Emil and Vivian

Auf der Rückreise war es windstill und recht warm, so dass ich ‘meine‘ Matratze aufs Oberdeck nahm und sonnend etwas döste bis Vivian und Emil, die beiden Walliser, kamen und wir unterhaltsame Gespräche hatten. Am Schluss jassten die beiden gegen Mel und mich und hatten einen schweren Stand bei unseren vielen troisfeuilles… (Doris: Wir mussten sie tatsächlich aufklären, was das ist!) So gingen die 3 Stunden Rückfahrt wie im Flug!

On the way back it was very calm and warm, so I took ‘my’ mattress up to the upper deck and snoozed a bit in the sun until Vivian and Emil, two guys from the French speaking part of Switzerland, showed up and we had a nice conversation. At the end Mel and I played a Swiss card game against them and they had a hard time… like this the three hours’ drive went by fast!
mototaxi in Puno

Im Hafen von Puno angekommen, bestiegen wir ein Mototaxi ins Zentrum, wo Melanie unbedingt noch Souvenirs einkaufen wollte und auch tat! Sie wird mit einem Koffer Souvenirs nach Hause kehren und hat auch davon schon zwei gekauft! Es war wieder bitter kalt, so dass wir in ein Restaurant mit Holzofen einkehrten und etwas Kleines zu Abend assen.

Wir waren recht früh zurück im Hotel, ordneten unsere Koffer und ich hatte endlich Zeit meine e-mails abzurufen und zu beantworten!
xxxFranziska, Melanie & Hansruedi

 
Arrived at the harbour of Puno we got a mototaxi to the centre where Melanie bought even more souvenirs! She will get back home with one suitcase full of souvenir! But again it was very cold and we entered a restaurant with a fireplace and had a small dinner.
We were back at the hotel early, rearranged our suitcases and I finally had time to check and answer my e-mails!
xxxFranziska, Melanie & Hansruedi

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen