Altstadt Quito / historic part of Quito |
Altstadt Quito / historic part of Quito |
Nach dem Frühstück machten wir einen Spaziergang durch die Altstadt, die auch am Tag wunderschön ist – ein UNESCO Weltkulturerbe eben!
After our breakfast we went for a walk around the historic town of Quito, also at daytime a wonderful experience – a real UNESCO world heritage!
Auf dem Weg nach Otavalo / on the way to Otavalo |
Condor |
Otavalo |
Am Mittag fuhren wir los Richtung Otavalo, zuerst 800 m das Tal runter und dann wieder rauf – alles natürlich mit seiner Zeit bei dem vielen Verkehr! Am Nachmittag machten wir einen Besuch im Condor Park (leider stieg die Batterie meiner Kamera gerade in dem Moment aus, als einer der Kondors seine riesigen Flügel ausbreitete!) bevor wir an den Mark nach Otavalo fuhren. Zum Glück waren die Stände gerade am Abbrechen, sonst hätten wir noch mehr gekauft – und wir haben das Auto so schon voller Gepäck!
Around midday we drove on towards Otavalo, first about 800 m downward and then up again – all in heavy traffic! On the way we visited the Condor Park (unfortunately the battery of my camera was flat when the condor spread its huge wings!). After that we went to the market of Otavalo and I tell you, if they hadn’t been breaking off their tents we would have bought more and more…
Als nächster Halt standen die Laguna de Cuicocha auf dem Programm, ein wunderschöner Kratersee – seht ihn euch selber an!
Our next stop was at the Laguna de Cuicocha, a beautiful crater lake – look at it yourself!
Around midday we drove on towards Otavalo, first about 800 m downward and then up again – all in heavy traffic! On the way we visited the Condor Park (unfortunately the battery of my camera was flat when the condor spread its huge wings!). After that we went to the market of Otavalo and I tell you, if they hadn’t been breaking off their tents we would have bought more and more…
Laguna de Cuicocha |
Als nächster Halt standen die Laguna de Cuicocha auf dem Programm, ein wunderschöner Kratersee – seht ihn euch selber an!
Our next stop was at the Laguna de Cuicocha, a beautiful crater lake – look at it yourself!
Um 18:30 Uhr trafen wir in der Hacienda Pinsaqui (http://www.haciendapinsaqui.com/) ein, gerade richtig, denn Marcelo, der Manager, lud uns um 19 Uhr zum Apero in die Bar ein. Eine Band spielte einheimische Musik und Marcelo erzählte die Geschichte des Anwesens – grossartig!
Marcelo & Barbara, Hacienda Pinsaqui, Cotacachi |
Um 18:30 Uhr trafen wir in der Hacienda Pinsaqui (http://www.haciendapinsaqui.com/) ein, gerade richtig, denn Marcelo, der Manager, lud uns um 19 Uhr zum Apero in die Bar ein. Eine Band spielte einheimische Musik und Marcelo erzählte die Geschichte des Anwesens – grossartig!
Beim Nachtessen fanden wir heraus, dass Marcelo 2 Jahre bei Rolf Kaspar in Oberentfelden gearbeitet hat und seine Frau Barbara halb Schweizerin halb Bolivianerin ist – es gibt keine Zufälle! Christian: Bitte grüsse Rolf von uns allen!
Als wir zurück ins Zimmer kamen, brannte das Holz im Ofen und jeder hatte eine heisse Bettfasche im Bett - gute Nacht!
Als wir zurück ins Zimmer kamen, brannte das Holz im Ofen und jeder hatte eine heisse Bettfasche im Bett - gute Nacht!
xxxFranziska, Melanie & Hansruedi
At 6:30 pm we arrived at the Hacienda Pinsaqui (http://www.haciendapinsaqui.com/), just at the right time, because Marcelo, the manager announced drinks at 7 pm in the bar! A band played local music and Marcelo told us the history of the property – fantastic!
During dinner we found out that Marcelo had been working with Rolf Kaspar in Oberentfelden, close where I live, and his wife Barbara is half Swiss half Bolivian – there are no coincidences!
When we came back to our room after dinner the wood in the oven was burning and everybody had a hotty in their bed - good night!
When we came back to our room after dinner the wood in the oven was burning and everybody had a hotty in their bed - good night!
xxxFranziska, Melanie & Hansruedi
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen